Fingersmith, la próxima de Park Chan-wook

Este mismo mes se iniciará la búsqueda de las actrices para los roles protagónicos que Elaine Cassidy y Sally Hawkins encarnaron a pedido de la BBC.
Este mismo mes se iniciará la búsqueda de las actrices para los roles protagónicos que Elaine Cassidy y Sally Hawkins encarnaron a pedido de la BBC.

«Confirmado. Park Chan-wook adaptará Fingersmith«. La primicia que Screen Daily publicó ayer causa estragos en las mentes de quienes vimos Oldboy (la original de 2003) por un lado y, por otro lado, la versión televisiva que la BBC hizo de la novela de Sarah Waters. Desde que nos enteramos de la noticia, los mismos espectadores nos esforzamos por imaginar el resultado de esta prometedora fusión artística entre dos maestros del suspenso y de la contención pasional.

El antecedente del trabajo realizado once años atrás con la historieta de Garon Tsuchiya y Nobuaki Minegishi basta para confiar en que el director coreano sabrá trasladar al cine otra historia de origen literario. Asimismo, la calidad de la miniserie emitida en 2005 habla no sólo del talento del equipo que trabajó para el canal británico sino de la riqueza visual de la obra de la escritora galesa.

Aunque ambientadas en épocas y geografías absolutamente distantes, Oldboy y Fingersmith tratan el tema de la venganza con una intensidad y una dosis de sorpresa infrecuentes en otras producciones cinematográficas y televisivas consagradas a la vendetta. Esta coincidencia temática y tonal aumenta la curiosidad e ilusión que provoca la primicia de Screen Daily.

Según informa la nota de Jean Noh, la producción de la película empezará en el transcurso de este mismo mes con la selección de actores. En este punto cabe recordar que Sally Hawkins y Elaine Cassidy protagonizaron la miniserie de la BBC; las acompañaron Imelda Staunton, Rupert Evans y Charles Dance.

En la anunciada adaptación cinematográfica, las heroínas dejarán de llamarse Maud Lilly y Sue Trinder y, en lugar de la Inglaterra victoriana, habitarán la Corea sometida al dominio japonés. El rodaje en el país asiático está previsto para la primera mitad de 2015, y marcará el regreso de Park Chan-wook a su tierra natal tras seis años de ausencia.

El largometraje ya tiene título en coreano; se pronuncia Agashi, y la palabra significa «Jovencita» o «Señorita». Ahora falta decidir si el título internacional (en inglés) será el mismo de la novela original u otro: ¿False identity tal vez?

—————————————————————————————————————————————————————–
Posts complementarios
 Falsa identidad (breve reseña de la miniserie de la BBC)
 Oldboy de Spike Lee, ¿una “re-interpretación” inspirada en Michel Foucault?
 La venganza según Spike Lee, y una tentación difícil de resistir